宗教系列
基督宗教
基督教史
基督教發展時序
耶穌基督
耶穌十二門徒
大公會議
大分裂
十字軍東征
宗教改革與更正教
中國基督教
中國基督教史
三位一體
聖父
聖子 (神學)
聖靈
基督教神學
基督教會
禮拜
聖恩 · 救贖
登山寶訓
十誡
聖經
舊約
新約
正典
次經
偽經
和合本修訂版
基督教派
天主敎
東正教
聖公宗
新教
東方正統教會
東方亞述教會

基督教運動

聖經》(粵拼sing³ ging¹)係猶太教同埋基督教(包括天主教東正教基督新教)嘅宗教經典。聖經可以指猶太教嘅《塔納赫》,又或者係基督敎嘅《舊約聖經》同《新約聖經》。

《塔納赫》係猶太教嘅經典,記載關於上帝同埋古時猶太人嘅歷史同傳說。《塔納赫》亦同時係基督敎聖經嘅《舊約》部份。

基督敎嘅聖經由《舊約》同《新約》兩部份構成,《舊約》部份其實同猶太教嘅《塔納赫》大致相同,不過天主教同東正教嘅版本就有多咗幾篇公元一百後嘅《塔納赫》同基督教新教《舊約》都無嘅幾篇經卷。而《新約》部份就記載耶穌基督同埋佢門徒嘅言行,重有早期基督敎嘅事件。

據統計而家總共有大約一萬四千幾種唔同語言版本嘅聖經,特別係「希伯來聖經」部份,而基督教新約部份,就有大約五千三百種唔同語言版本。以古書計可以話係家陣世界上最多唔同語言翻譯版本嘅書[1]

聖經書卷構成

編輯

聖經,喺拉丁文寫法係 Biblia,意思係 「書」,由希臘文 Βίβλος 演變出嚟。

《希伯來聖經》

編輯

《希伯來聖經》發現最早嘅版本係用希伯來文亞蘭文(例如但以理書同埋以斯拉記)抄寫。《希伯來聖經》書卷構成,最流行可以分為三個版本,三個版本都有小小唔同,但主要喺編排同經卷數目,三個版本分別係由猶太教拉比所編定嘅《塔納赫》24卷,而加咗注音符號嘅《標準猶太聖經》就有39卷。基督敎新教嘅《舊約聖經》就同猶太教《標準猶太聖經》基本上一樣,都係有39卷,只係喺排序上有小小唔同。而基督敎舊教(即天主敎)嘅《舊約聖經》就有46卷咁多,東正教《舊約聖經》就有50卷,多出嚟嗰啲喺基督敎新敎同猶太教叫做次經

除咗呢三個而家最流通嘅版本之外,重有好多其他唔同古本,呢啲古本都比呢三個流通版本多咗或小咗一啲經卷,呢啲古本好似有:《七十士希臘文譯本(Septuagint,簡稱LXX)》、《武加大譯本(Vulgat)》、《別大西譯本(Peshitta)》、《塔庫姆譯本(Targum)》、《撒馬利亞五經(Samaritan Pentateuch)》,重有《死海古卷(The Dead Sea scriptures)》。

猶太教塔納赫 基督教舊約聖經 天主敎舊約聖經 東正教舊約聖經
  • 妥拉

1. 創世紀, Genesis
2. 出埃及記, Exodus
3. 利未記, Leviticus
4. 民數記, Numbers
5. 申命記, Deuteronomy

  • 先知書:

6. 約書亞記, Joshua
7. 士師記, Judges
8. 撒母耳記上、下, Samuel (I & II)
9. 列王記上、下, Kings (I & II)
10. 以賽亞書, Isaiah
11. 耶利米書, Jeremiah
12. 以西結書, Ezekiel
13. 十二小先知書, The Twelve Minor Prophets
I. 何西阿書, Hosea
II. 約珥書, Joel
III. 阿摩司書, Amos
IV. 俄巴底亞書, Obadiah
V. 約拿書, Jonah
VI. 彌迦書, Micah
VII. 那鴻書, Nahumv VIII. 哈巴谷書, Habakkuk
IX. 西番雅書, Zephaniah
X. 哈該書, Haggai
XI. 撒迦利亞書, Zechariah
XII. 瑪拉基書, Malachi

  • 聖錄:

14. 詩篇, Psalms
15. 箴言, Proverbs
16. 約伯記, Job
17. 雅歌, Song of Songs
18. 路得記, Ruth
19. 耶利米哀歌, Lamentations
20. 傳道書, Ecclesiastes
21. 以斯帖記, Esther
22. 但以理書, Daniel
23. 以斯拉記-尼希米記, Ezra-Nehemiah
24. 歷代志上、下, Chronicles (I & II)
*中文譯名根據和合本舊約聖經

1. 創世紀 Genesis
2. 出埃及記 Exodus
3. 利未記 Leviticus
4. 民數記 Numbers
5. 申命記 Deuteronomy
6. 約書亞記 Joshua
7. 士師記 Judges
8. 路得記 Ruth
9. 撒母耳記上、下 Samuel-1,2
11. 列王記上、下 Kings-1,2
13. 歷代志上、下 Chronicles-1,2
15 以斯拉記 Ezra
16 尼希米記 Nehemiah
17 以斯帖記 Esther
18 約伯記 Job
19 詩篇 Psalms
20 箴言 Proverbs
21 傳道書 Ecclesiastes
22 雅歌 Song of Solomon
23 以賽亞書 Isaiah
24 耶利米書 Jeremiah
25 耶利米哀歌 Lamentations
26 以西結書 Ezekiel
27 但以理書 Daniel
28 何西阿書 Hosea
29 約珥書 Joel
30 阿摩司書 Amos
31 俄巴底亞書 Obadiah
32 約拿書 Jonah
33 彌迦書 Micah
34 那鴻書 Nahum
35 哈巴谷書 Habakkuk
36 西番雅書 Zephaniahv
37 哈該書 Haggai
38 撒迦利亞書 Zechariah
39 瑪拉基書 Malachi
*中文譯名根據和合本舊約聖經

1 創世紀 Genesis
2 出谷紀 Exodus
3 肋未紀 Levitcus
4 戶籍紀 Number
5 申命紀 Deuteronomy
6 若蘇厄書 Joshua
7 民長紀 Judges
8 盧德紀 Ruth
9 撒慕爾紀上、下 1, 2 Samuel
11 列王紀上、下 1,2 Kings
13 編年紀上、下 1,2 Chronicles
15 厄斯德拉上 Ezra
16 厄斯德拉下 Nehemiah
17 多俾亞傳 Tobit
18 友弟德傳 Judith
19 艾斯德爾傳 Esther
20 瑪加伯上、下 1,2 Maccabees
22 約伯傳 Job
23 聖詠集 Psalms
24 箴言 Proverbs
25 訓道篇 Ecclesiastes
26 雅歌 Song of Songs
27 智慧篇 Wisdom
28 德訓篇 Ecclesiasticus
29 依撒意亞 Isaiah
30 耶肋米亞 Jeremiah
31 哀歌 Lamentations
32 巴路克 Baruth
33 厄則克爾 Ezekiel
34 達尼爾 Daniel
35 甌瑟亞 Hosea
36 岳厄爾 Joel
37 亞毛斯 Amos
38 亞北底亞 Obadiah
39 約納 Jonah
40 米該亞 Micah
41 納鴻 Nahum
42 哈巴谷 Habakkuk
43 索福尼亞 Zephaniah
44 哈蓋 Haggai
45 匝加利亞 Zechariah
46 瑪拉基亞 Malachi
*中文譯名根據天主教思高版舊約聖經

1 起源之書 Genesis
2 出離之書 Exodus
3 勒維人之書 Leviticus
4 民數之書 Numbers
5 第二法典之書 Deuteronomy
6 納維之子伊穌斯傳 Joshua
7 眾審判者傳 Judges
8 如特傳 Ruth
9 眾王傳一、二 1, 2 Samuel
11 眾王傳三、四 1,2 Kings
13 史書補遺一、二 1,2 Chronicles
15 瑪拿西禱言 Prayer of Manasseh
16 艾斯德拉紀一,二 Ezra
17 奈俄彌亞紀 Nehemiah
18 托維特傳 Tobit
19 虞狄特傳 Judith
20 艾斯提爾傳 Esther
21 瑪喀維傳一、二 1,2 Maccabees
23 瑪喀維傳三,3 Maccabees
24 聖詠集 151 篇 [Psalms of Solomon]
25 約弗傳 Job
26 索洛蒙箴言 Proverbs
27 訓道篇 Ecclesiastes
28 歌中之歌 Song of Songs
29 索洛蒙的智慧書 [Wisdom of Solomon]
30 希拉赫的智慧書 Ecclesiasticus
31 奧西埃書 Hoseav
32 阿摩斯書 Amos
33 彌亥亞書 Micah
34 約伊爾書 Joel
35 奧弗狄亞書 Obadiah
36 約納書 Jonah
37 納翁書 Nahum
38 盎瓦庫穆書 Habakkuk
39 索佛尼亞書 Zephaniah
40 盎蓋書 Haggai
41 匝哈裡亞書 Zechariah
42 瑪拉希亞書 Malachi
43 伊撒依亞書 Issiah
44 耶熱彌亞書 Jeremiah
45 瓦如赫書 Baruth
46 耶熱彌亞之哀歌 Lamentations
47 耶熱彌亞之書信
48 耶則基伊爾書 Ezekiel
49 達尼伊爾書 Daniel
50 瑪喀維傳四(附錄) 4 Maccabees
[2]

基督敎新約聖經

編輯

《新約全書》嘅數量比較一致,都係有27卷。《聖經·新約》正典書目,喺公元397年舉行嘅迦太基會議正式確定。

《聖經·新約》嘅主要內容如下:

而中文版聖經,天主教所用嘅思高版聖經同新教所用嘅和合本聖經,喺中文譯名上都有分別:

英文 和合本 思高譯本 東正教譯本
Matthew 馬太福音 瑪竇福音 聖福音依瑪特泰所傳者
Mark 馬可福音 馬爾谷福音 聖福音依瑪爾克所傳者
Luke 路加福音 路加福音 聖福音依路喀所傳者
John 約翰福音 若望福音 聖福音依約安所傳者
Acts 使徒行傳 宗徒大事錄 使徒行實
Roman 羅馬書 羅馬書 致羅馬人書
1 Corinthians 歌林多前書 格林多前書 致科林托人書一
2 Corinthians 歌林多後書 格林多後書 致科林托人書二
Galatians 加拉太書 迦拉達書 致噶拉塔人書
Ephesians 以弗所書 厄弗所書 致艾弗所人書
Philippians 腓利比書 斐理伯書 致斐利彼人書
Colossians 歌羅西書 哥羅森書 致科羅西人書
1 Thessalonians 帖撒羅尼迦前書 得撒洛尼前書 致德撒洛尼基人書一
2 Thessalonians 帖撒羅尼迦後書 得撒洛尼後書 致德撒洛尼基人書二
1 Timothy 提摩太前書 弟茂德前書 致提摩泰書一
2 Timothy 提摩太後書 弟茂德後書 致提摩泰書二
Titus 提多書 弟鐸書 致提托書
Philemon 腓利門書 費肋孟書 致斐利蒙書
Hebrews 希伯來書 希伯來書 致希伯來人書
James 雅各書 雅各伯書 雅科弗書信
1 Peter 彼得前書 伯多祿前書 裴特若書信一
2 Peter 彼得後書 伯多祿後書 裴特若書信二
1 John 約翰一書 若望一書 約安書信一
2 John 約翰二書 若望二書 約安書信二
3 John 約翰三書 若望三書 約安書信三
Jude 猶大書 猶達書 儒達書信
Revelation 啟示錄 若望默示錄 約安之啟示錄

聖經正典化過程

編輯

喺聖經重未編定之前,其實好多經卷係一本本獨立分開嘅抄本(Scrolls),並唔係好似而家咁有一本聖經。一直到公元3世紀初,喺以拉丁文為主嘅西部基督敎教會入面,先開始以書(books)去取代卷(Scrolls),因為咁,基督徒就開始要揀邊啲經典同埋要點樣順序編成一套書。

喺之前,猶太教嘅《塔納赫》未正典化,但大約喺公元前4世紀尾因為希臘化而搞到好多猶太人唔識希伯來文,所以由猶太教文士將好多經卷翻譯成希臘文,最後大約喺公元前 150 年左右譯咗套《七十士希臘文譯本》出嚟。

所以喺《希伯來聖經》部份,由於有《七十士希臘文譯本》做基礎,正典化過程中嘅爭議其實唔算太大。猶太教嘅拉比係大約公元100年舉行宗教會議正式確立咗而家嘅《塔納赫》定本。

基督敎教會就以《七十士希臘文譯本》作為主要底本,然後翻譯成拉丁文,保留咗一啲《七十士希臘文譯本》入面無列入《塔納赫》嘅經卷。

而古拉丁文聖經就包括咗好多由基督敎嘅人自己創作嘅經卷,喺整理呢啲經卷嗰陣,佢哋就將《希伯來聖經》部份列為《舊約》,而基督敎嘅經卷就列為新約

但基督敎新約對猶太教可以話完全唔關事,因為佢哋根本唔認同基督敎信仰核心-即耶穌就係先知預言彌賽亞,猶太教只承認一個上帝,同時亦唔接受基督敎所講話耶穌又係人又係神,所以對猶太教嚟講,並無所謂新舊約之分。

到公元4世紀下半葉,傑羅姆(Saint Jerome)開始為《通俗拉丁文譯本》做翻譯時,發現《舊約》部份比《塔納赫》多咗啲經卷出嚟,傑羅姆提議教會將呢啲經卷定為次經,但當時嘅教會都認為呢啲經卷對信仰有益,所以最後都決定保留。

一直到15世紀宗教改革時,當時宗教改革運動領袖之一嘅馬丁路德同羅馬教廷反面,自己創辦教會,喺做德文聖經翻譯時,就根據傑羅姆嘅見解,將次經當做聖經嘅附錄,而唔當做聖經一部份,亦因為咁,基督敎新教所用嘅《舊約聖經》,同猶太教用嘅《塔納赫》,只係排序上唔同,其他都完全一樣。

基督敎《新約聖經》正典化過程

編輯

新約最早寫好嘅書卷,一般公認係保羅書嘅十三封書信,時間大約喺50-63年,而福音書係喺公元60、70年代先開始相繼問世,大部份新約學者普遍認為,除咗彼德後書係喺 2 世紀完成之外,《新約聖經》主要書卷都係喺一世紀內完成。不過正典化就去到2世紀尾先正式定書。

但喺新約正典過程開始時,由於並無一個統一嘅集團或者組織去統籌聖經正典化過程,所以早期基督敎教會入面,每個教派都可以好自由咁根據自己理解同喜好而決定用邊啲經卷嚟做正典,所以當時出現咗好多唔同版本嘅聖經。

中文聖經

編輯

而家流通嘅中文聖經主要有兩個版本,一個係天主敎普遍使用嘅思高譯本,1968年正式出版。另一個版本係基督敎新敎普遍使用嘅和合本,1919 年出版。

思高譯本同和合本除咗喺經卷數目上有分別之外,好多中文譯名都唔同,除咗經卷名稱,經卷入面好多名都有分別,例如思高譯本叫「撒殫」,而和合本就叫「撒旦」。除此之外,思高譯本會將「耶和華」譯做「雅威」,而希臘文部分就用「主」、「上主」或「永恆主」代替。好似《以賽亞書》42:8《和合本》譯法係:「我是耶和華,這是我的名。」,而思高譯本譯法係:「我是上主,這是我的名字。」

除此之外重有其他中文譯本,例如:《呂振中譯本》1970年、《現代中文譯本》1979年、《聖經新譯本》1993年、《聖經新世界譯本 (漢語版)》2001年、《聖經恢復本》2003年、《和合本修訂版》2006年-2008年。

爭議

編輯

有人會對聖經文本做好多研究,主要用返學術方法去對聖經內容,對應返佢講嘅嘢同歷史嘅關係,於是發展咗一樣學問叫「聖經批判學」(Biblical Criticism),通過幾種方式,好似:文本批判/低等批判(Textual Criticism/ Lower Criticism)、來源批判(Source Criticism)、形式批判(Form Criticism)、編纂批判(Redaction Criticism)、寫作批判(Compositional Criticism),用嚟對聖經做一種學術同客觀嘅詮釋[3]

除咗咁,聖經雖然貴為三大宗教聖書,不過佢內容亦成日畀人話,例如中國學者方舟子就出過篇文《錯誤百出的聖經》,指出聖經入面好多前後矛盾同唔合邏輯嘅嘢。聖經亦曾經被一啲地方列做禁書,例如1978年埃塞俄比亞就話聖經因為同進化論衝突而被禁。而喺1992年喺阿拉斯加就有人指聖經內容令人不安同色情要求限制發放;1993年賓夕凡尼亞州亦有人認為聖經入面一啲殺人同屠殺內容會教壞細路而要求管制[4],2007年香港都有人認為聖經內容扭曲性觀念而投訴聖經不雅[5]

參考

編輯
  1. Reliability of Ancient Manuscripts All About Truth
  2. 教會聖經全書目錄 及與天主教新教聖經目錄對照原著喺2007年7月7號歸檔。喺2007年1月23號搵到
  3. 經詮釋的近代流派批判時期原著喺2007年12月18號歸檔。喺2007年12月18號搵到
  4. "Religious Texts, Censorship and Persecutio". 原著喺2007年12月2號歸檔. 喺2007年12月18號搵到.
  5. 民投訴聖經不雅千四宗。明報新聞網。原著喺2007年8月20號歸檔。喺2007年12月20號搵到
  • 《古代以色列文獻與文本分析》 王立新 北京大學出版社 ISBN 7301073801
  • 《聖經後典》 商務印書館(北京) ISBN 7100026830
  • 《新約導論》駱振芳 上海:中國基督教協會

出面網頁

編輯

聖經譯本

編輯

其他連結

編輯